Küreselleşme Çağında Çeviri ve Yerelleştirme

Günümüz dünyasında, teknolojinin gelişimi ve küresel iletişim araçlarının yaygın kullanımı, farklı coğrafyalardaki insanları hızla bir araya getiriyor. Bilgi ve haberlerin saniyeler içinde dünyanın dört bir yanına ulaşmasını sağlayan bu küresel bağlantıların önündeki engel dil ve kültür farklılıkları olabiliyor. İşte tam da bu noktada çeviri ve

Web Site Yerelleştirmede Profesyonel İşbirliğinin Önemi

Dijital Pazarlama Uzmanı Fatih Dilekci ile Keyifli Bir Sohbet ÜÇÜNCÜ BÖLÜM Üç bölüme ayırdığımız keyifli sohbetimizin üçüncü ve son bölümüne geldik. Fatih Dilekci’ye son sorularımızı soruyor ve sohbetimizi sonlandırıyoruz. Kübra Akdoğan: Herkes kendi dilinde okumalar yapmak istiyor, konfor alanı önemli. Yazılanı anlamak önemli,

Hatasız Çeviri için Yerelleştirme: Çevirinin Tuzu Biberi

Çeviri dünyasında iş tanımları, her geçen gün artıyor. Artık sadece çeviri hizmeti değil, yerelleştirme (lokalizasyon) veya makine çevirisi sonrası düzeltme gibi alanlar öne çıkıyor. Peki, nedir bu yerelleştirme ve hatasız çeviri için neden olmazsa olmaz? Yerelleştirme nedir? Çeviri, kaynak dildeki yazılı veya sözlü

Video Oyunu Yerelleştirme: Başarıya Giden Yol

İnternet sayesinde her geçen gün daha da küreselleşen bir dünyada yaşıyoruz ve bu sayede şirketler yeni pazarlara açılarak erişimlerini ve gelirlerini artırıyor. Küreselleşmeden fayda sağlayan sektörlerden biri de video oyunları dünyası ve bu da oyun yerelleştirme alanını her geçen gün daha da popüler